×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Klasa pani Czajki - Małgorzata Karolina Piekarska, NOWY ROK

NOWY ROK

Tuż przed świętami Ewa zaprosiła wszystkie dziewczyny z klasy na sylwestra. Tylko dziewczyny.

– Ojej – zmartwiła się Kamila, która na święta i Nowy Rok miała zaplanowany wyjazd do Trójmiasta.

– Co się martwisz – burknęła Kaśka. – To będzie nudna impreza, bo co może być ciekawego na imprezie bez facetów.

– A czemu bez facetów?

– Bo Ewa mówiła, że to będzie babska impreza.

– Czy to prawda? – dopytywali się chłopcy.

– Prawda – odpowiedziała Ewa i dodała: – Wy nie jesteście nam do niczego potrzebni. Przyjść mają tylko dziewczyny. Wszystkie, które chcą i mogą.

– Tańczyć i tak nie umiecie! – wtrąciła Kinga i zaśmiała się.

– O przepraszam! – zaprotestował Maciek. – Kto nie umie, ten nie umie!

Po czym, skłoniwszy się przed Aleksem, zaczął wygłupiać się i pląsać wokół niego, mówiąc przy tym kwiecistym językiem:

– O pani! Pozwól, że uchwycę twą różową dłoń, której zapach mnie oszałamia…

– A to dlatego, że właśnie się nią podcierałam po kupce – odparł Aleks piskliwym głosem, wdzięcząc się przy tym i mrugając rzęsami tak, jak jego zdaniem mrugać mogła tylko prawdziwa dama.

– Nigdy w to nie wątpiłem, albowiem, ponieważ, gdyż…

– I wy dziwicie się, że nie jesteście zapraszani? Zresztą te wasze dziecinne zabawy… – prychnęła pogardliwie Kaśka i wyszła z klasy. Po pięciu minutach wróciła w towarzystwie Krzyśka z III b.

– Słyszałem, że ktoś u was robi imprezę – zagadnął Krzysiek, podchodząc do pląsającego Maćka. – Te, kuzyn, weź przestań, bo obciach mi przynosisz.

– No co! – zaperzył się Maciek. – Dziewczyny mówią, że nie umiemy tańczyć, więc ja z panią…

– Aleksandrą – usłużnie podsunął piskliwym głosem Aleks.

– Właśnie. Dziękuję ci, pani, i wybacz, że nie pamiętałem twego imienia – odparł Maciek i udał, że całuje Aleksa w dłoń. – Ja z panią Aleksandrą pokazuję, jak tańczy prawdziwy mężczyzna.

– To prawda, że ta impreza jest tylko dla bab? – spytał Krzysiek.

– Prawda – potwierdziła Kaśka, choć to nie ona była pytana.

– Możesz, Maciek, przyjść do nas. Poimprezujemy razem, a po północy chętnie odwiedzimy twoje koleżanki na ich nudnej babskiej imprezie.

– To ja z wami – powiedziała przymilnie Kaśka.

– Ty idź do bab – odrzekł Krzysiek i podszedł do ławki, w której siedziały Kamila z Małgosią, przeglądając najnowszy numer „Victora Gimnazjalisty”.

– Wy też idziecie na tę babską imprezę? – spytał, choć patrzył przy tym tylko na Kamilę.

– Ja nie idę – odparła, nie podnosząc wzroku znad kolorowych stron.

– Dlaczego?

– Bo nie ma mnie wtedy w Warszawie.

– Aha… – w głosie Krzyśka zabrzmiało rozczarowanie. – Fajna gazeta? – próbował podtrzymać rozmowę.

– Fajna – odparła Małgosia, która czytała właśnie Prawdy i mity o pierwszym pocałunku.

Krzysiek zajrzał jej przez ramię i zaśmiał się. Nie zdążył jednak powiedzieć, co go tak rozbawiło, bo akurat zadzwonił dzwonek na lekcje.

* * *

Na sylwestra do Ewy przyszła nawet Kaśka. Oczywiście już od progu tłumaczyła, że wpadła tylko na chwilę i że zaraz leci na prawdziwą imprezę, a nie na taką dla małolatów, gdzie nawet nie można nikogo poderwać. Ale dziewczyny nie zwracały już na to gadanie uwagi. Przez te kilka miesięcy szkoły zdążyły Kaśkę poznać, choć jej zadzieranie nosa i udawanie dorosłej nadal bardzo je wkurzało.

– Co będziecie robić, dziecinki? – rzuciła, wchodząc do dużego pokoju.

Miała na sobie sukienkę, na widok której dziewczyny zatkało. No i makijaż. Znów wyglądała jak dorosła.

– Wróżyć – odparła Ewa, która jako jedyna nie dała po sobie poznać, że jest zaskoczona. Większość dziewczyn ubrała się odświętnie, ale nie były to jakieś wymyślne kreacje. Tylko Kaśka wystroiła się na wielkie wyjście.

– Wróżyć? – powtórzyła i udając wielkie zdziwienie, spytała: – A co może być w takich wróżbach? ! – Na przykład, jakie będziesz miała stopnie – odezwała się Kinga, dla której dobre stopnie były najważniejsze. – He, he – zarechotała Kaśka. – Akurat stopnie to nie jest to, na czym mi specjalnie zależy. Są ważniejsze rzeczy niż nauka.

– Na przykład? – drążyła Małgosia.

– Ty i tak niewiele z tego zrozumiesz – odparła Kaśka.

– Chcesz? – Ewa pokazała Kaśce talię kart. – Powróżę najpierw tobie. W końcu spieszysz się na poważną imprezę – ostatnie zdanie Ewa wypowiedziała z przekąsem.

Kaśka kiwnęła głową, więc Ewa położyła przed nią potasowane karty i nakazała:

– Przełóż.

– Jak?

– Lewą ręką do siebie na trzy kupki.

Po chwili dookoła stołu ustawił się wianuszek dziewczyn, które słyszały, jak Ewka, biorąc do ręki coraz to nową kupkę kart, mówiła:

– Jaka jesteś… lubisz się stroić…

– To widać i bez kart, no nie?

– Lubisz też kłamać.

– Weź… do bani z takimi wróżbami! – prychnęła Kaśka i wstała.

– Poczekaj! – zawołała Ewa. – Nie przerywaj mi, tylko siedź i milcz.

– Ona naprawdę umie wróżyć – szepnęła Kinga do Małgosi. – Wiem coś o tym. Znamy się z Ewą od dziecka i ona zawsze umiała. Nie wiadomo skąd.

– Jesteś samotna, ale udajesz, że masz mnóstwo znajomych. Lubisz znajdować się w centrum zainteresowania. O czym nie wiesz… Chłopak, którym się interesujesz, ma na oku inną. Nie spodziewasz się… że spotkanie towarzyskie, na które trafisz, nie okaże się zbyt udane. Co być musi… Spotka cię wielka przykrość. W nowym roku padniesz ofiarą plotek i pomówień. Serce zaspokoi… jakiś prezent, ale nie ty go dostaniesz. Dostanie go ktoś inny, wyniknie z tego nieporozumienie, a cała ta sytuacja cię ubawi.

– Mnie też powróż! – posypały się zewsząd prośby.

– Zaraz… – mruknęła Ewa. – Słuchaj, Kaśka. Z tych kart wynika, że ty nie wybierasz się na żadną inną imprezę… – zaczęła Ewa, a wtedy Kaśka zerwała się jak oparzona z krzesła.

– Wybieram się! I właściwie powinnam już wychodzić – burknęła i porwawszy torebkę, wybiegła do przedpokoju. Po chwili usłyszała głos Małgosi:

– To teraz mnie.

– Dobra – odpowiedziała jej Ewa i Kaśka usłyszała odgłos tasowania kart, a potem krótkie: – Przełóż.

– Tak dobrze? – upewniła się Małgosia.

– Dobrze – odparła Ewa i rozpoczęła wróżbę. – O czym nie wiesz… Że bardzo podobasz się temu kolesiowi, który i tobie się podoba. Czego się nie spodziewasz… Że dostaniesz po Nowym Roku prezent, o którym od dawna marzyłaś. Co być musi…

Dalej Kaśka nie słuchała. Nacisnęła klamkę i zawołała w głąb mieszkania Ewy:

– To na razie!

– Cześć! – odkrzyknął chór dziewczyn.

* * *

Stała na klatce sama i łykała łzy.

„Jestem kompletnie głupia – myślała. – Ewka miała rację. Wszystko, co mówiła, to prawda. Przyszłam tu, bo Krzysiek wspomniał, że może wpadnie… A on chyba nie wpadnie. I co ja powiem w domu, jak teraz wrócę?”.

Kaśka przypatrywała się futerku przy zimowym płaszczu. Oglądała torebkę – dokładnie taką, o jakiej marzyła od dawna, a którą mama kupiła jej na Gwiazdkę. I wcale nie czuła się szczęśliwa. Co z tego, że była lepiej ubrana od tych wszystkich gęsi z klasy? Cóż z tego, że była od nich ładniejsza? Krzysiek kiedyś jej powiedział, że jest ładna. A teraz te pasztety, zwłaszcza Ewka i okularnica Gośka, siedzą tam, a ona… stoi tu, na klatce. Nie panując nad emocjami, zaszlochała tak głośno, że nagle drzwi od mieszkania Ewy otworzyły się. W progu stanęła Kinga.

– Co ty tu robisz? – zawołała. – Dziewczyny! Chodźcie! Kaśka tu siedzi i płacze.

– Sorry za te wróżby – powiedziała Ewa, stając w progu. – Zmyślałam.

Kaśka pokiwała smętnie głową i wytarła pięścią oczy, rozmazując przy tym makijaż, nad którym tak się napracowała przed wyjściem.

– Chodźcie, zagramy w monopol – zaproponowała Małgosia, odkrywając w pokoju Ewki na półce charakterystyczne pudełko.

Po chwili cała grupa dziewczyn siedziała dookoła planszy i grała w najlepsze. Nawet nie zauważyły, kiedy minęła północ. Ocknęły się dopiero, kiedy do drzwi zastukali bawiący się u sąsiadów rodzice Ewy. Przyszli z życzeniami i zapewnieniem, że jeśli trzeba, mogą zacząć odprowadzać wszystkie dziewczynki.

– Ty naprawdę nazmyślałaś w tej wróżbie dla Kaśki? – spytała Ewę Kinga.

– Coś ty, znasz mnie – odparła Ewa.

– To po co jej powiedziałaś, że to bzdury?

– A co miałam zrobić? Widziałaś, jak ryczała.

* * *

Maciek z Krzyśkiem, mimo swoich wcześniejszych zapowiedzi, na tę babską imprezę w ogóle nie dotarli. Krzysiek, wiedząc, że nie będzie tam Kamili, stracił zainteresowanie, choć przed Maćkiem nie chciał się przyznać z jakiego powodu. A Maciek… przecież nie poleci tam sam. Żeby Małgosia sobie coś pomyślała? O, co to, to nie! Nigdy w życiu. W końcu on jest poważnym mężczyzną, a nie takim babiarzem jak Krzysiek. Maciek spojrzał w gwiazdy. Już był Nowy Rok.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

NOWY ROK NEW|YEAR NEUES JAHR NIEUW JAAR NEW YEAR

Tuż przed świętami Ewa zaprosiła wszystkie dziewczyny z klasy na sylwestra. Just|before|the holidays|Ewa|invited|all|girls|from|class|for|New Year's Eve Kurz vor Weihnachten lud Eve alle Mädchen ihrer Klasse zu einer Silvesterparty ein. Just before the holidays, Ewa invited all the girls from the class to New Year's Eve. Tylko dziewczyny. Only|girls Nur für Mädchen. Only the girls.

– Ojej – zmartwiła się Kamila, która na święta i Nowy Rok miała zaplanowany wyjazd do Trójmiasta. ||||||||||||Reise||Dreistadt Oh no|worried|herself|Kamila|who|for|Christmas|and|New|Year|had|planned|trip|to|Tricity - Oh je", runzelte Kamila die Stirn, die für Weihnachten und Neujahr eine Reise in die Dreistadt geplant hatte. - Oh dear - Kamila worried, who had planned a trip to the Tri-City for the holidays and New Year.

– Co się martwisz – burknęła Kaśka. ||machst du dir Sorgen|| What|yourself|are worried|muttered|Kaśka - Why are you worried - Kaśka grumbled. – To będzie nudna impreza, bo co może być ciekawego na imprezie bez facetów. It|will be|boring|party|because|what|can|be|interesting|at|party|without|guys - Es wird eine langweilige Party werden, denn was könnte an einer Party ohne Männer interessant sein. – It will be a boring party, because what can be interesting at a party without guys.

– A czemu bez facetów? And|why|without|guys - Und warum ohne Männer? – And why without guys?

– Bo Ewa mówiła, że to będzie babska impreza. Because|Ewa|said|that|it|will be|girls'|party - Weil Eve gesagt hat, dass es eine Mädchenparty sein wird. – Because Ewa said it will be a girls' party.

– Czy to prawda? Is|it|true – Is that true? – dopytywali się chłopcy. asked|each other|the boys – the boys asked.

– Prawda – odpowiedziała Ewa i dodała: – Wy nie jesteście nam do niczego potrzebni. The truth|answered|Ewa|and|added|You|not|are|to us|for|anything|needed - Stimmt", antwortete Eve und fügte hinzu: "Ihr habt keinen Nutzen für uns. "True," Ewa replied and added: "You are not needed by us at all." Przyjść mają tylko dziewczyny. kommen||| They should come|have|only|girls Es werden nur Mädchen erwartet. Only the girls are supposed to come. Wszystkie, które chcą i mogą. All|who|want|and|can Alle, die willens und fähig sind. All of them who want to and can.

– Tańczyć i tak nie umiecie! ||||könnt To dance|and|so|not|you (plural) can - Du kannst sowieso nicht tanzen! "You can't dance anyway!" – wtrąciła Kinga i zaśmiała się. hatte eingeworfen|||| interrupted|Kinga|and|laughed|herself - Kinga warf ein und lachte. Kinga interjected and laughed.

– O przepraszam! Oh|I'm sorry - Oh, Entschuldigung! – Oh, I'm sorry! – zaprotestował Maciek. protested|Maciek - protestierte Maciek. – protested Maciek. – Kto nie umie, ten nie umie! wer||||| Who|not|can|he|not|can - Wer es nicht weiß, weiß es nicht! – Those who can't do it, can't do it!

Po czym, skłoniwszy się przed Aleksem, zaczął wygłupiać się i pląsać wokół niego, mówiąc przy tym kwiecistym językiem: ||sich verneigen|||Alekseem||sich albern benehmen|||tanzen||||||blumigen| After|that|bowing|himself|before|Alex|he started|to act silly|himself|and|to dance|around|him|saying|with|that|flowery|language Nachdem er sich vor Alex verbeugt hatte, fing er an, um ihn herumzutänzeln und dabei in blumiger Sprache zu sprechen: After which, bowing to Aleks, he began to act silly and dance around him, saying in a flowery language:

– O pani! Oh|lady – Oh lady! Pozwól, że uchwycę twą różową dłoń, której zapach mnie oszałamia… lass||ich ergreife|deine||||||verrückt macht Let|that|I capture|your|pink|hand|whose|scent|me|overwhelms Let me capture your pink hand, the scent of which overwhelms me…

– A to dlatego, że właśnie się nią podcierałam po kupce – odparł Aleks piskliwym głosem, wdzięcząc się przy tym i mrugając rzęsami tak, jak jego zdaniem mrugać mogła tylko prawdziwa dama. |||||||abgewischt||Kauf|||piepsigem||schmeichelnd|||||zwinkernd|Wimpern|||||blinzeln||||Dame And|that|that's why|that|just|herself|with it|wiped|after|poop|replied|Aleks|squeaky|voice|smiling|himself|at|that|and|blinking|eyelashes|so|as|his|opinion|to blink|could|only|true|lady – And that's because I just wiped myself after a poop – replied Aleks in a squeaky voice, while flaunting and batting his eyelashes as he thought only a true lady could.

– Nigdy w to nie wątpiłem, albowiem, ponieważ, gdyż… ||||wątpiłem||| Never|in|this|not|doubted|for|because|since – I never doubted it, because, since…

– I wy dziwicie się, że nie jesteście zapraszani? ||verwundert||||| And|you|wonder|reflexive particle|that|not|you are|invited - Und Sie sind überrascht, dass Sie nicht eingeladen sind? – And you wonder why you are not invited? Zresztą te wasze dziecinne zabawy… – prychnęła pogardliwie Kaśka i wyszła z klasy. |||||schnippte|||||| besides|those|your|childish|games|snorted|contemptuously|Kasia|and|left|from|class Wie auch immer, diese kindischen Spielchen von euch... - Kaśka schnaubte verächtlich und verließ das Klassenzimmer. Besides, your childish games… – Kaśka scoffed disdainfully and left the classroom. Po pięciu minutach wróciła w towarzystwie Krzyśka z III b. |||||Gesellschaft|||| After|five|minutes|she returned|in|the company of|Krzysiek|from|III|b Fünf Minuten später kehrte sie zurück, begleitet von Christopher aus III b. After five minutes, she returned with Krzysiek from class III b.

– Słyszałem, że ktoś u was robi imprezę – zagadnął Krzysiek, podchodząc do pląsającego Maćka. |||||||fragte||||tanzenden| I heard|that|someone|at|you|is having|a party|he asked|Krzysiek|approaching|to|dancing|Maciek – I heard that someone is having a party at your place – Krzysiek said, approaching the dancing Maciek. – Te, kuzyn, weź przestań, bo obciach mi przynosisz. |||||peinlich||bringst Hey|cousin|come on|stop|because|embarrassment|to me|you bring – Hey, cousin, stop it, you're embarrassing me.

– No co! Well|what – What! – zaperzył się Maciek. ärgerte|| got angry|reflexive particle|Maciek – Maciek protested. – Dziewczyny mówią, że nie umiemy tańczyć, więc ja z panią… The girls|say|that|not|we can|dance|so|I|with|you (formal) - The girls say we can't dance, so I with you...

– Aleksandrą – usłużnie podsunął piskliwym głosem Aleks. |dienerisch|sagte|piepsigen|| Aleksandra|obligingly|suggested|squeaky|voice|Aleks - With Aleksandra - Aleks helpfully suggested in a squeaky voice.

– Właśnie. Exactly - Exactly. Dziękuję ci, pani, i wybacz, że nie pamiętałem twego imienia – odparł Maciek i udał, że całuje Aleksa w dłoń. ||||verzeih|||||||||tatete||küsst||| Thank you|to you|ma'am|and|forgive|that|not|remembered|your|name|replied|Maciek|and|pretended|that|kisses|Aleks|in|hand Thank you, ma'am, and I'm sorry I didn't remember your name - replied Maciek and pretended to kiss Aleks's hand. – Ja z panią Aleksandrą pokazuję, jak tańczy prawdziwy mężczyzna. I|with|Mrs|Aleksandra|show|how|dances|real|man - I with Ms. Aleksandra will show how a real man dances.

– To prawda, że ta impreza jest tylko dla bab? ||||||||Frauen It|true|that|this|party|is|only|for|girls – Is it true that this party is only for girls? – spytał Krzysiek. asked|Krzysiek – asked Krzysiek.

– Prawda – potwierdziła Kaśka, choć to nie ona była pytana. |hatte bestätigt|||||||gefragt The truth|confirmed|Kaśka|although|it|not|she|was|asked – True – confirmed Kaśka, even though she wasn't the one being asked.

– Możesz, Maciek, przyjść do nas. ||kommen|| You can|Maciek|come|to|us – You can come to us, Maciek. Poimprezujemy razem, a po północy chętnie odwiedzimy twoje koleżanki na ich nudnej babskiej imprezie. Wir feiern||||||besuchen|||||langweiligen|weiblichen| We'll party|together|and|after|midnight|gladly|we'll visit|your|friends|at|their|boring|girls'|party Wir werden zusammen feiern, und nach Mitternacht würden wir gerne deine Freundinnen auf ihrer langweiligen Mädchenparty besuchen. We'll party together, and after midnight, we'll gladly visit your friends at their boring girls' party.

– To ja z wami – powiedziała przymilnie Kaśka. |||||schmeichelnd| It|I|with|you|said|in a flattering way|Kaśka - Ich bin es, der dich begleitet", sagte Kaśka freundlich. – I'm with you – said Kaśka sweetly.

– Ty idź do bab – odrzekł Krzysiek i podszedł do ławki, w której siedziały Kamila z Małgosią, przeglądając najnowszy numer „Victora Gimnazjalisty”. ||||antwortete|||ging heran||||||||||||| You|go|to|grandma|replied|Krzysiek|and|approached|to|the bench|in|which|were sitting|Kamila|with|Małgosia|browsing|the latest|issue|of Victor|the Junior High School Student - Ihr geht zu euren Großmüttern", antwortete Krzysiek und ging zu der Bank hinüber, auf der Kamila und Malgosia saßen und die neueste Ausgabe von "Victor Gimnazjalista" durchblätterten. – You go to the old lady – replied Krzysiek and approached the bench where Kamila and Małgosia were sitting, browsing the latest issue of "Victor for Gymnasium Students."

– Wy też idziecie na tę babską imprezę? |||||Mädels-| You|also|are going|to|that|girls'|party – Are you also going to that ladies' event? – spytał, choć patrzył przy tym tylko na Kamilę. he asked|although|he looked|at|this|only|at|Kamila – he asked, although he was only looking at Kamila.

– Ja nie idę – odparła, nie podnosząc wzroku znad kolorowych stron. |||||hebend||von den|| I|not|am going|she replied|not|raising|gaze|from above|colorful|pages – I'm not going – she replied, not lifting her gaze from the colorful pages.

– Dlaczego? Why – Why?

– Bo nie ma mnie wtedy w Warszawie. Because|not|there is|me||in|Warsaw – Because I'm not in Warsaw then.

– Aha… – w głosie Krzyśka zabrzmiało rozczarowanie. ||||klang| Aha|in|||sounded|disappointment - Aha... - Enttäuschung klang in Christophers Stimme. – I see… – disappointment sounded in Krzysiek's voice. – Fajna gazeta? Nice|newspaper - Eine coole Zeitung? – Nice newspaper? – próbował podtrzymać rozmowę. |aufrechtzuerhalten| tried|to keep|the conversation - versuchte, das Gespräch in Gang zu halten. – he tried to keep the conversation going.

– Fajna – odparła Małgosia, która czytała właśnie Prawdy i mity o pierwszym pocałunku. |||||||||||Kuss Cool|replied|Małgosia|who|was reading|just|Truths|and|myths|about|first|kiss - Cool", antwortete Margaret, die gerade "Wahrheiten und Mythen" über den ersten Kuss gelesen hatte. "Nice," replied Małgosia, who was just reading Truths and Myths about the First Kiss.

Krzysiek zajrzał jej przez ramię i zaśmiał się. |sahte|||||| Krzysiek|looked|her|over|shoulder|and|laughed|himself Christopher schaute ihr über die Schulter und lachte. Krzysiek peeked over her shoulder and laughed. Nie zdążył jednak powiedzieć, co go tak rozbawiło, bo akurat zadzwonił dzwonek na lekcje. |hatte||||||amüsiert|||||| He|managed|however|to say|what|him|so|amused|because|just|rang|bell|for|lessons Er hatte jedoch keine Zeit zu sagen, was ihn so sehr zum Lachen brachte, da die Glocke zum Unterricht läutete. However, he didn't manage to say what amused him so much, because the bell for class rang just then.

* * * * * *

Na sylwestra do Ewy przyszła nawet Kaśka. On|New Year's Eve|to|Ewa's|came|even|Kasia In der Silvesternacht kam sogar Kaśka, um Eve zu sehen. Even Kaśka came to Ewa's for New Year's Eve. Oczywiście już od progu tłumaczyła, że wpadła tylko na chwilę i że zaraz leci na prawdziwą imprezę, a nie na taką dla małolatów, gdzie nawet nie można nikogo poderwać. ||||||||||||||||||||||Jugendliche||||||verführen Of course|already|from|the threshold|she explained|that|she dropped by|only|for|a moment|and|that|soon|she flies|to|real|party|and|not|to|such|for|kids|where|even|not|one can|anyone|hit on Natürlich erklärte sie gleich an der Türschwelle, dass sie nur kurz vorbeigekommen war und gleich zu einer richtigen Party fliegen würde, nicht zu einer für Teenager, wo man niemanden abholen kann. Of course, right from the threshold, she explained that she just popped in for a moment and that she was soon off to a real party, not one for kids, where you can't even pick anyone up. Ale dziewczyny nie zwracały już na to gadanie uwagi. |||zwarfen||||| But|the girls|not|paid|anymore|to|that|talking|attention Aber die Mädchen schenkten dem Geplapper keine Aufmerksamkeit mehr. But the girls no longer paid attention to her chatter. Przez te kilka miesięcy szkoły zdążyły Kaśkę poznać, choć jej zadzieranie nosa i udawanie dorosłej nadal bardzo je wkurzało. |||||haben|||||Ziehen|||das Vorstellen|||||ärgerte During|these|few|months|school|managed|Kasia|to get to know|although|her|nose-in-the-air|nose|and|pretending|adult|still|very|them|annoyed Over these few months of school, they had gotten to know Kaśka, although her nose-in-the-air attitude and pretending to be an adult still annoyed them a lot.

– Co będziecie robić, dziecinki? |||Kinder What|will you (plural)|do|little girls – What are you girls going to do? – rzuciła, wchodząc do dużego pokoju. she threw|entering|into|large|room – she threw out as she entered the large room.

Miała na sobie sukienkę, na widok której dziewczyny zatkało. ||||||||waren sprachlos She had|on|herself|dress|at|sight|which|girls|were stunned Sie trug ein Kleid, bei dessen Anblick die Mädchen erschraken. She was wearing a dress that took the girls' breath away. No i makijaż. And|and|makeup Und dann ist da noch das Make-up. And the makeup. Znów wyglądała jak dorosła. |||Erwachsene Again|looked|like|adult Sie sah wieder wie eine Erwachsene aus. She looked like an adult again.

– Wróżyć – odparła Ewa, która jako jedyna nie dała po sobie poznać, że jest zaskoczona. Wahrsagen||||||||||||| To predict|replied|Ewa|who|as|the only|not|gave|by|herself|to show|that|is|surprised - Zu erahnen", antwortete Eva, die sich als einzige nicht anmerken ließ, dass sie überrascht war. "To predict" - replied Ewa, who was the only one not to show that she was surprised. Większość dziewczyn ubrała się odświętnie, ale nie były to jakieś wymyślne kreacje. ||hatte sich angezogen||festlich||||||ausgefallene|Kreationen Most|girls|dressed|themselves|formally|but|not|were|those|any|fancy|outfits Die meisten Mädchen waren festlich gekleidet, aber nicht in irgendwelchen ausgefallenen Kreationen. Most of the girls dressed up for the occasion, but they weren't elaborate creations. Tylko Kaśka wystroiła się na wielkie wyjście. ||hat sich herausgeputzt|||| Only|Kaśka|dressed|herself|for|big|outing Nur Kaśka hat sich für den großen Abend herausgeputzt. Only Kaśka dressed up for the big outing.

– Wróżyć? Wahrsagen To predict - To predict? – powtórzyła i udając wielkie zdziwienie, spytała: – A co może być w takich wróżbach? wiederholte||vorgab||Überraschung||||||||Wahrsagungen she repeated|and|pretending|great|surprise|she asked|And|what|may|be|in|such|predictions - she repeated and pretending to be very surprised, asked: - And what could there be in such predictions? ! – Na przykład, jakie będziesz miała stopnie – odezwała się Kinga, dla której dobre stopnie były najważniejsze. ||||||sagte|||||||| For|example|what|you will|have|grades|spoke|herself|Kinga|for|whom|good|grades|were|the most important Zum Beispiel, welche Noten du haben wirst", sagte Kinga, für die gute Noten das Wichtigste waren. ! - For example, what grades you will have - said Kinga, for whom good grades were the most important. – He, he – zarechotała Kaśka. ||lachte| ||laughed out loud|Kasia - He, he", lachte Kaśka. - He, he - Kaśka chuckled. – Akurat stopnie to nie jest to, na czym mi specjalnie zależy. Just|degrees|it|not|is|that|on|what|to me|particularly|matters - Im Großen und Ganzen sind Abschlüsse nichts, was mich besonders interessiert. - Grades are not really what I care about. Są ważniejsze rzeczy niż nauka. There are|more important|things|than|learning Es gibt wichtigere Dinge als Lernen. There are more important things than learning.

– Na przykład? For|example - Zum Beispiel? - Like what? – drążyła Małgosia. drangte| was probing|Małgosia - fragte Margaret. - Małgosia pressed.

– Ty i tak niewiele z tego zrozumiesz – odparła Kaśka. You|and|so|little|from|this|will understand|replied|Kasia - You won't understand much of it anyway - Kaśka replied.

– Chcesz? Do you want - Do you want to? – Ewa pokazała Kaśce talię kart. |||ein Bündel| Ewa|showed|to Kasia|deck|of cards - Eva zeigte Kaśka ein Kartenspiel. - Ewa showed Kaśka a deck of cards. – Powróżę najpierw tobie. ich werde voraussagen|| I will tell your fortune|first|to you - Ich werde es Ihnen zuerst sagen. - I'll read your fortune first. W końcu spieszysz się na poważną imprezę – ostatnie zdanie Ewa wypowiedziała z przekąsem. ||beeilst||||||||hatte gesagt||Verächtlichkeit In|the end|you are in a hurry|yourself|to|serious|party|last|sentence|Ewa|said|with|sarcasm Schließlich hast du es eilig, zu einer ernsthaften Party zu gehen", sagte Eve mit einem Zusammenzucken. After all, you're in a hurry for a serious event - Ewa said the last sentence with sarcasm.

Kaśka kiwnęła głową, więc Ewa położyła przed nią potasowane karty i nakazała: |nickte||||legte|||gemischte|||befahl Kasia|nodded|head|so|Ewa|placed|in front of|her|shuffled|cards|and|commanded Kaśka nickte, woraufhin Eva die gemischten Karten vor sich hinlegte und bestellte: Kaśka nodded, so Ewa placed the shuffled cards in front of her and commanded:

– Przełóż. übersetzen Translate - Übersetzen. - Move it.

– Jak? How - Wie? - How?

– Lewą ręką do siebie na trzy kupki. ||||||Haufen Left|hand|to|itself|into|three|piles - Linke Hand zu sich selbst für drei Stapel. - With your left hand, towards yourself, into three piles.

Po chwili dookoła stołu ustawił się wianuszek dziewczyn, które słyszały, jak Ewka, biorąc do ręki coraz to nową kupkę kart, mówiła: ||||stellte||Kranz||||||||||||Stapel|| After|a moment|around|the table|arranged|themselves|a circle|of girls|who|heard|how|Ewka|taking|to|hand|increasingly|to|new|pile|of cards|was saying Nach einer Weile reihte sich eine Schar von Mädchen um den Tisch und hörte Ewka, die einen immer neuen Stapel Karten in die Hand nahm, sagen: After a moment, a circle of girls gathered around the table, who heard Ewka, taking a new pile of cards in her hand, saying:

– Jaka jesteś… lubisz się stroić… ||||schmücken What kind of|you are|you like|yourself|to dress up - Wie bist du denn so... ziehst du dich gerne schick an.... - What are you like... you like to dress up...

– To widać i bez kart, no nie? It|is visible|and|without|cards|right|no - Man kann es sehen und ohne die Karten, oder? - You can see that even without cards, right?

– Lubisz też kłamać. ||lügen You like|also|to lie - Sie lügen auch gerne. - You like to lie too.

– Weź… do bani z takimi wróżbami! ||Scheiße|||Wahrsagungen Take|to|hell|with|such|predictions - Komm schon... lass dich von solchen Wahrsagern nicht unterkriegen! - Come on... these predictions are crap! – prychnęła Kaśka i wstała. schnappte||| snorted|Kasia|and|stood up - Kaśka schnaubte und stand auf. - Kaśka scoffed and got up.

– Poczekaj! Wait - Warten Sie! - Wait! – zawołała Ewa. rief| called|Ewa - rief Eve. - Eva called out. – Nie przerywaj mi, tylko siedź i milcz. |unterbreche|||sitz||schweige Don't|interrupt|me|just|sit|and|be quiet - Unterbrich mich nicht, setz dich einfach hin und sei still. - Don't interrupt me, just sit and be quiet.

– Ona naprawdę umie wróżyć – szepnęła Kinga do Małgosi. |||voraussehen|flüsterte||| She|really|knows how to|predict|whispered|Kinga|to|Małgosia - Sie weiß wirklich, wie man göttlich ist", flüsterte Kinga zu Malgosia. - She really knows how to tell fortunes - Kinga whispered to Małgosia. – Wiem coś o tym. I know|something|about|it - Ich weiß etwas darüber. - I know something about that. Znamy się z Ewą od dziecka i ona zawsze umiała. We have known|each other|since|Ewa|from|childhood|and|she|always|could Eve und ich kennen uns seit unserer Kindheit, und sie hat es immer geschafft. I've known Eva since childhood and she has always been able to. Nie wiadomo skąd. It is not|known|where from Es ist nicht klar, woher sie kommen. It's unknown where from.

– Jesteś samotna, ale udajesz, że masz mnóstwo znajomych. |einsam||tust|||| You are|lonely|but|you pretend|that|you have|plenty of|acquaintances - Du bist einsam, aber du gibst vor, viele Freunde zu haben. - You are lonely, but you pretend to have plenty of friends. Lubisz znajdować się w centrum zainteresowania. You like|to find|yourself|in|center|attention Du stehst gerne im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit. You like to be the center of attention. O czym nie wiesz… Chłopak, którym się interesujesz, ma na oku inną. About|what|not|you know|The boy|whom|yourself|you are interested|has|on|eye|another Was du nicht weißt... Der Junge, an dem du interessiert bist, hat ein Auge auf eine andere geworfen. What you don't know... The guy you are interested in has his eye on someone else. Nie spodziewasz się… że spotkanie towarzyskie, na które trafisz, nie okaże się zbyt udane. |erwartest||||gesellschaftliche||||||||erfolgreich You|expect|yourself|that|meeting|social|at|which|you will end up|not|will turn out|to be|too|successful Was du nicht erwartest, ist, dass die Veranstaltung, an der du teilnimmst, nicht besonders gut läuft. You don't expect... that the social gathering you will attend won't turn out to be very successful. Co być musi… Spotka cię wielka przykrość. ||||||Traurigkeit What|to be|must|Will meet|you|great|sorrow Was sein muss... Sie werden mit großem Ärger konfrontiert werden. What must be... You will face great sorrow. W nowym roku padniesz ofiarą plotek i pomówień. |||wirst fallen||Gerüchte||Verleumdungen In|new|year|you will fall|victim of|gossip|and|slanders Sie werden im neuen Jahr Opfer von Klatsch und Verleumdung werden. In the new year, you will fall victim to gossip and slander. Serce zaspokoi… jakiś prezent, ale nie ty go dostaniesz. |befriedet||||||| Heart|will satisfy|some|gift|but|not|you|it|will receive Das Herz wird zufrieden sein ... ein Geschenk, aber du wirst es nicht bekommen. The heart will be satisfied... with some gift, but you will not receive it. Dostanie go ktoś inny, wyniknie z tego nieporozumienie, a cała ta sytuacja cię ubawi. ||||wird|||||||||amüsiert He will get|it|someone|else|will arise|from|this|misunderstanding|and|the whole|this|situation|you|will amuse Jemand anderes wird es verstehen, es wird ein Missverständnis entstehen, und die ganze Situation wird Sie amüsieren. Someone else will receive it, a misunderstanding will arise from this, and the whole situation will amuse you.

– Mnie też powróż! ||Wahrsagerei Me|too|tell my fortune - Ich wünsche Ihnen auch viel Glück! - Read my fortune too! – posypały się zewsząd prośby. posierten||von überall| poured|themselves|from everywhere|requests - Die Anfragen kamen von überall her. - requests came pouring in from all sides.

– Zaraz… – mruknęła Ewa. Wait a moment|muttered|Ewa - Moment mal", murmelte Eve. - Wait... - Ewa muttered. – Słuchaj, Kaśka. Listen|Kasia - Hör zu, Kaśka. - Listen, Kaśka. Z tych kart wynika, że ty nie wybierasz się na żadną inną imprezę… – zaczęła Ewa, a wtedy Kaśka zerwała się jak oparzona z krzesła. ||||||||||||||||||sie erhob|||verbrannt|| From|these|cards|it follows|that|you|not|are going|reflexive particle|to|any|other|party|started|Ewa|and|then|Kaśka|jumped|reflexive particle|like|scalded|from|chair Diese Karten zeigen, dass du zu keiner anderen Party gehst... - begann Eve, und dann sprang Kaśka vom Stuhl, als ob sie verbrannt worden wäre. These cards indicate that you are not planning to go to any other event... - Ewa started, and then Kaśka jumped up from the chair as if scalded.

– Wybieram się! I am going|myself - Ich gehe jetzt! - I am going! I właściwie powinnam już wychodzić – burknęła i porwawszy torebkę, wybiegła do przedpokoju. |||||murmelte||genommen||||Flur I|actually|should|already|leave|she muttered|and|grabbing|handbag|she ran out|to|hallway Und eigentlich sollte ich jetzt gehen", murmelte sie, schnappte sich ihre Handtasche und lief auf den Flur hinaus. And actually, I should be leaving already – she muttered, grabbing her bag and running out to the hallway. Po chwili usłyszała głos Małgosi: After|a moment|she heard|voice|of Małgosia Nach einer Weile hörte sie die Stimme von Gretel: After a moment, she heard Małgosia's voice:

– To teraz mnie. Now|now|me - Jetzt bin ich es. – Now it's my turn.

– Dobra – odpowiedziała jej Ewa i Kaśka usłyszała odgłos tasowania kart, a potem krótkie: – Przełóż. ||||||||mischens|||||leg es ab Okay|answered|her|Ewa|and|Kaśka|heard|sound|shuffling|cards|and|then|short|Pass - Gut", antwortete Eve, und Kaśka hörte das Geräusch von gemischten Karten, gefolgt von einem kurzen: "Dreh es um. – Okay – Ewa replied, and Kaśka heard the sound of shuffling cards, followed by a brief: – Pass.

– Tak dobrze? Yes|well - So gut? – Is that good? – upewniła się Małgosia. hatte sich|| made sure|herself|Małgosia - Gretel hat sich vergewissert. - Małgosia made sure.

– Dobrze – odparła Ewa i rozpoczęła wróżbę. ||||begann|das Wahrsagen Well|replied|Ewa|and|began|the fortune-telling - Gut", antwortete Eva und begann mit der Weissagung. - Good - Ewa replied and started the fortune telling. – O czym nie wiesz… Że bardzo podobasz się temu kolesiowi, który i tobie się podoba. ||||||du gefällst|||Typen||||| About|what|not|you know|That|very|you appeal|to|that|guy|who|and|to you|to|appeals - Was du nicht weißt... Dass du dich sehr zu diesem Typen hingezogen fühlst, der sich auch zu dir hingezogen fühlt. - What you don't know... is that this guy you like really likes you too. Czego się nie spodziewasz… Że dostaniesz po Nowym Roku prezent, o którym od dawna marzyłaś. ||||||||||||||du hast dir gewünscht What|you|not|expect|That|you will receive|after|New|Year|gift|about|which|for|long|you had dreamed Was Sie nicht erwarten... Dass Sie nach dem Jahreswechsel das Geschenk bekommen, von dem Sie schon lange geträumt haben. What you don't expect... is that you'll receive a gift after the New Year that you've been dreaming of for a long time. Co być musi… What|to be|must Was muss sein... What must be...

Dalej Kaśka nie słuchała. Still|Kaśka|not|listened Weiter hörte Kaśka nicht zu. Kaśka still wasn't listening. Nacisnęła klamkę i zawołała w głąb mieszkania Ewy: Sie drückte|||rief||in die Tiefe|| She pressed|the doorknob|and|called|into|the depths of|Ewa's apartment|Ewa Sie drückte auf den Türknauf und rief in die Tiefen von Eves Wohnung: She pressed the doorknob and called out into Ewa's apartment:

– To na razie! That's|for|now - Das war's für den Moment! – That's it for now!

– Cześć! Hello - Hallo! – Hi! – odkrzyknął chór dziewczyn. shouted out|choir|girls - rief ein Chor von Mädchen. – shouted the chorus of girls.

* * * * * * * * *

Stała na klatce sama i łykała łzy. ||Treppenhaus|||schluckte| She stood|on|the staircase|alone|and|swallowed|tears Sie stand allein am Käfig und schluckte ihre Tränen hinunter. She stood alone on the staircase and swallowed her tears.

„Jestem kompletnie głupia – myślała. I am|completely|stupid|she thought "Ich bin total dumm", dachte sie. "I am completely stupid – she thought. – Ewka miała rację. Ewka|had|right - Ewka hatte Recht. – Ewka was right. Wszystko, co mówiła, to prawda. Everything|that|she said|it|truth Alles, was sie sagte, war wahr. Everything she said was true. Przyszłam tu, bo Krzysiek wspomniał, że może wpadnie… A on chyba nie wpadnie. |||||||kommt||||| I came|here|because|Krzysiek|mentioned|that|maybe|will drop by|And|he|probably|not|will drop by Ich bin hierher gekommen, weil Christopher erwähnt hat, dass er vielleicht vorbeikommen würde... und ich glaube nicht, dass er das tun wird. I came here because Krzysiek mentioned that he might drop by... But he probably won't. I co ja powiem w domu, jak teraz wrócę?”. I|what|I|will say|in|home|when|now|I return Und was werde ich zu Hause sagen, wenn ich jetzt zurückkomme?". And what am I going to say at home when I go back now?

Kaśka przypatrywała się futerku przy zimowym płaszczu. |schaute sich an||Fell||Winter-|Mantel Kasia|was looking closely|herself|fur|by|winter|coat Kaśka betrachtete den Pelz an ihrem Wintermantel. Kaśka was looking at the fur on her winter coat. Oglądała torebkę – dokładnie taką, o jakiej marzyła od dawna, a którą mama kupiła jej na Gwiazdkę. |||||||||||||||Weihnachten She was looking at|the handbag|exactly|such|about|which|she had dreamed|for|a long time|and|which|mom|bought|her|for|Christmas Sie betrachtete die Handtasche - genau die, von der sie schon lange geträumt hatte und die ihre Mutter ihr zu Weihnachten geschenkt hatte. She was looking at the handbag - exactly the one she had dreamed of for a long time, which her mom bought for her for Christmas. I wcale nie czuła się szczęśliwa. I|at all|not|felt|herself|happy Und sie fühlte sich überhaupt nicht glücklich. And she didn't feel happy at all. Co z tego, że była lepiej ubrana od tych wszystkich gęsi z klasy? ||||||||||Gänse|| What|from|this|that|was|better|dressed|than|those|all|geese|from|class Und wenn sie besser gekleidet war als alle Gänse in der Klasse? What does it matter that she was better dressed than all those geese in the class? Cóż z tego, że była od nich ładniejsza? Well|from|this|that|she was|than|them|more beautiful Und wenn sie hübscher war als sie? What does it matter that she was prettier than them? Krzysiek kiedyś jej powiedział, że jest ładna. Krzysiek|once|to her|said|that|is|pretty Christopher hat ihr einmal gesagt, dass sie hübsch ist. Krzysiek once told her that she was pretty. A teraz te pasztety, zwłaszcza Ewka i okularnica Gośka, siedzą tam, a ona… stoi tu, na klatce. |||Pasteten||||die Brillenträgerin|||||||||Käfig And|now|those|dorks|especially|Ewka|and|glasses-wearer|Gośka|are sitting|there|but|she|stands|here|on|staircase Und jetzt sitzen diese Kerle, vor allem Ewka und der bebrillte Goska, dort, während sie... hier auf dem Käfig steht. And now those hags, especially Ewka and the glasses-wearing Gośka, are sitting there, and she... is standing here, in the hallway. Nie panując nad emocjami, zaszlochała tak głośno, że nagle drzwi od mieszkania Ewy otworzyły się. |herrschend|||schluchzte|||||||||| Not|controlling|over|emotions|sobbed|so|loudly|that|suddenly|door|of|apartment|Ewa|opened|reflexive particle Da sie ihre Gefühle nicht unter Kontrolle hatte, schluchzte sie so laut, dass sich plötzlich die Wohnungstür von Eve öffnete. Unable to control her emotions, she sobbed so loudly that suddenly the door to Ewa's apartment opened. W progu stanęła Kinga. |Türschwelle|stande| At|the threshold|stood|Kinga Kinga stand auf der Schwelle. Kinga stood in the doorway.

– Co ty tu robisz? What|you|here|do - Was machen Sie hier? – What are you doing here? – zawołała. rief she called – she called. – Dziewczyny! Girls – Girls! Chodźcie! Come on Na los! Come here! Kaśka tu siedzi i płacze. Kaśka|here|sits|and|cries Kaśka sitzt hier und weint. Kasia is sitting here and crying.

– Sorry za te wróżby – powiedziała Ewa, stając w progu. |||Wahrsagungen|||||Türschwelle Sorry|for|these|predictions|said|Ewa|standing|in|the doorway - Entschuldigen Sie die Wahrsagerei", sagte Eve, als sie auf der Schwelle stand. – Sorry for the fortune-telling – said Ewa, standing in the doorway. – Zmyślałam. I was lying - Ich habe es erfunden. – I was making it up.

Kaśka pokiwała smętnie głową i wytarła pięścią oczy, rozmazując przy tym makijaż, nad którym tak się napracowała przed wyjściem. |nickte|traurig|||wischte|||verwischt||||||||napracowała|| Kasia|nodded|sadly|head|and|wiped|with her fist|eyes|smudging|with|that|makeup|over|which|so|herself|worked hard|before|going out Kaśka nickte traurig und wischte sich mit der Faust über die Augen, wobei sie das Make-up verwischte, an dem sie so hart gearbeitet hatte, bevor sie ging. Kasia nodded sadly and wiped her eyes with her fist, smudging the makeup she had worked so hard on before going out.

– Chodźcie, zagramy w monopol – zaproponowała Małgosia, odkrywając w pokoju Ewki na półce charakterystyczne pudełko. ||||||entdeckend||||||| Come on|we'll play|in|Monopoly|suggested|Małgosia|discovering|in|room|Ewa's|on|shelf|distinctive|box - Komm, lass uns Monopoly spielen", schlug Malgosia vor und entdeckte in einem Regal in Ewkas Zimmer eine besondere Schachtel. – Come on, let's play Monopoly – Małgosia suggested, revealing a characteristic box on Ewa's shelf in the room.

Po chwili cała grupa dziewczyn siedziała dookoła planszy i grała w najlepsze. After|a moment|the whole|group|of girls|was sitting|around|the board|and|was playing|in|the best Nach einer Weile saß die ganze Gruppe von Mädchen um das Brett herum und spielte nach Herzenslust. After a while, the whole group of girls was sitting around the board and playing their hearts out. Nawet nie zauważyły, kiedy minęła północ. ||haben bemerkt||| Even|not|they noticed|when|passed|midnight Sie haben nicht einmal bemerkt, dass Mitternacht vorbei war. They didn't even notice when midnight passed. Ocknęły się dopiero, kiedy do drzwi zastukali bawiący się u sąsiadów rodzice Ewy. Sie wachten||||||klopften|spielend||||| They realized|themselves|only|when|to|door|knocked|playing|themselves|at|neighbors|parents|of Ewa Sie wurden erst wach, als Evas Eltern, die bei den Nachbarn spielten, an die Tür klopften. They only came to their senses when Ewa's parents, who were playing at the neighbors', knocked on the door. Przyszli z życzeniami i zapewnieniem, że jeśli trzeba, mogą zacząć odprowadzać wszystkie dziewczynki. ||Wünschen||Versicherung||||||abholen|| They came|with|wishes|and|assurance|that|if|necessary|they can|start|escorting|all|girls They came with wishes and assurance that if needed, they could start escorting all the girls home.

– Ty naprawdę nazmyślałaś w tej wróżbie dla Kaśki? ||nachgedacht|||Wahrsagung|| You|really|made up|in|this|fortune telling|for|Kasia – Did you really make up that fortune for Kaśka? – spytała Ewę Kinga. asked|Ewa|Kinga - asked Ewa, Kinga.

– Coś ty, znasz mnie – odparła Ewa. Something|you|know|me|replied|Ewa - Irgendwas, du kennst mich doch", antwortete Eve. - What are you talking about, you know me - replied Ewa.

– To po co jej powiedziałaś, że to bzdury? |||||||Unsinn So|why|what|to her|you told|that|it|nonsense - Warum haben Sie ihr dann gesagt, dass das Unsinn ist? - Then why did you tell her it was nonsense?

– A co miałam zrobić? And|what|I was supposed to|do - Und was hätte ich tun sollen? - What was I supposed to do? Widziałaś, jak ryczała. ||geweint You saw|how|she cried Du hast sie brüllen sehen. You saw how she was crying.

* * * * * * * * *

Maciek z Krzyśkiem, mimo swoich wcześniejszych zapowiedzi, na tę babską imprezę w ogóle nie dotarli. ||||||Ankündigungen|||||||| Maciek|with|Krzysiek|despite|their|earlier|announcements|to|this|girls'|party|at|at all|not|arrived Maciek und Krzysiek haben es entgegen ihrer Ankündigung gar nicht erst zu dieser Frauenveranstaltung geschafft. Maciek and Krzysiek, despite their earlier announcements, did not show up at the girls' party at all. Krzysiek, wiedząc, że nie będzie tam Kamili, stracił zainteresowanie, choć przed Maćkiem nie chciał się przyznać z jakiego powodu. |||||||verlor||||||||||| Krzysiek|knowing|that|not|will be|there|Kamila|lost|interest|although|in front of|Maciek|not|wanted|himself|to admit|for|what|reason Krzysiek, der wusste, dass Kamila nicht da sein würde, verlor das Interesse, obwohl er vor Maciek nicht zugeben wollte, aus welchem Grund. Krzysiek, knowing that Kamila wouldn't be there, lost interest, although he didn't want to admit to Maciek why. A Maciek… przecież nie poleci tam sam. A|Maciek|after all|not|will fly|there|alone Und Maciek... schließlich wird er nicht allein dorthin fliegen. And Maciek... he certainly wouldn't go there alone. Żeby Małgosia sobie coś pomyślała? So that|Małgosia|to herself|something|thought Damit Gretel etwas denkt? So that Małgosia would think something? O, co to, to nie! Oh|what|this|it|no Oh, was kann man daran nicht mögen! Oh, what is this, no! Nigdy w życiu. Never|in|life Niemals in meinem Leben. Never in my life. W końcu on jest poważnym mężczyzną, a nie takim babiarzem jak Krzysiek. ||||ernsthaften|||||Aufreißer|| In|the end|he|is|serious|man|and|not|such|womanizer|as|Krzysiek Schließlich ist er ein ernsthafter Mann und kein Babysitter wie Christopher. After all, he is a serious man, not a womanizer like Krzysiek. Maciek spojrzał w gwiazdy. Maciek|looked|at|stars Maciek schaute zu den Sternen hinauf. Maciek looked at the stars. Już był Nowy Rok. Already|was|New|Year Es war bereits das neue Jahr. It was already the New Year.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.38 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=204 err=0.00%) translation(all=170 err=0.00%) cwt(all=1281 err=0.47%)